Кур'єр муз
Вівісекція
Девіація муз
Копрофагія
Фетишизм
Фотоательє
Музей
Інкоґніто
Молода муза

Кур'єр муз

"Цинічне" призначення українофоба Табачника...
[11.03.10]
Іван Труш став об'єктом літературного конкурсу
[10.03.10]
Прибутки української кіномережі стрімко зростають
[10.03.10]
Янукович відредагував Шевченка
[09.03.10]
Жулинський ремствує, що Шевченківські лавреати отримають цьогоріч менше грошей
[09.03.10]
На честь Ігоря Білозіра дадуть концерт
[08.03.10]
У музеях Шевченка 9 березня зберуться мистці
[07.03.10]
Художниці з Болотні держава влаштувала виставку у Луцьку
[06.03.10]
Коваліву вручено премію імені Тараса Шевченка
[06.03.10]
Кольорові Штірліц і «Веселі хлоп’ята» - це «повний ідіотизм»
[05.03.10]


Скриня

Емма Андієвська. «Наука про землю»
[26.02.10]
Андрій Лісовий. "У слабкому освітленні"
[10.02.10]
Микола Біденко. "Важко бути людиною..."
[04.02.10]
Павло Мовчан. "Хто підіймає душі на висти?"
[23.01.10]
Дмитро Чистяк. «Шукайте мене за піснею»
[21.01.10]

Нетерпимий і свавільний російський соціум...

Максим Грек не був українцем. Він був греком, що приїхав з Афону до Московії запомогти їй у просвіті. Росія з'їла його живцем. Але він зумів довести своїм життям і творами, що сила духу сильніша за силу тюрми, а сила своєї землі сильніша за смерть і за гроші.

 

грекЩе жоден український письмак не зумів дослідити душу українських духовних невільників у Росії. А грецький автор Міцос Александропулос зумів. Його роман «Сцени з життя Максима Грека» -- це інтелектуальний роман про сильного духом чоловіка, який смертю смерть поправ, розумом розумові злидні, грубу силу силою і красою слова.

 

Він прожив свою молодість бурхливо, як і всі юнаки. Проте з часом Бог дав йому тяму бути духовним і смиренним у своїй духовній схимі. «Ми багато читаємо, чимало пишемо. Намагаємось мовити правду. На папері карбуємо її, але втрачаєм у житті», «Там, куди ми йдемо, немає нічого: деремося догори, деремося, врешті зупиняємось і бачимо, що прийшли в нікуди», «лаявся з манускриптом, як із живою людиною».

 

Комусь може видатись занудним такий текст, проте це роман духовної дії, геть повчальний і необхідний мислячому читачеві.

 

Тут багато образів - зрадників, ідіотів, неуків, владоможців, заздрісників, слабких обдарованих людей. Але найбільше показано систему російського соціуму - нетерпимого, свавільного і бінарного. У цій системі ані розуму, ані порядності, ані гідності, ані духові святому місця нема.

 

І все ж Максим Грек показав і розум, і силу волі, і силу духа святого: «розстаємося тільки з тим, що перестаємо любити. А те, з чим не хочемо розстатися, несем із собою в душі», «Старі ваші помилки прощає Бог, наших ж нинішніх не простить», «Не осіб засуджую а, а діла», «чи священне мистецтво іконопису не драбина, якою ми, грішники, піднімаємось, віддаляючись від цього суєтного плотського світу і наближаючись до божественно нетлінного?», «Зі священної історії ми знаємо, як люди мізерні а недостойні уздріли те, чого не бачили мудріші а святіші», «Нема нічого нестерпнішого. Аніж велика віра, що вже померла, коли люди не бажають її ховати, брехнею утримують при житті, вбирають у багаті вбері, щоб не видно було її наготу, підкурують солодким ладаном, щоб не чути було її запаху тліну. Але вона - мертвина, і брехнею її не врятуєш...», «Душа наша є те, що не є тіло, не схильна вона ні до тліну, ні до хороби, ми ж судим про душу як про плоть умирущу, звідси і домисли наші», «те, що злії люде уважають злом - не зло для мене», «най простить нас усіх той, кому це дано», «не слова твої лякають мене, а голос», «Справедливістю правити краще ніж вседозволом».

 

Міцос Александропулос показав себе як великий майстер художньої деталі, що межує з поетичним образом: «Від закіптюженої стіни відділилася чорна тінь, начеб струмінь диму отримала плоть», «Небагато того, що почув тут, одразу пояснило йому багато що», «розчинився як дим у темній дверній проймі», «душа його обливається сльозами, як порубана лоза винограду», «голос його струменів, як тепла сльоза», «печаль, неозора як пустеля, просторіла в душі».

 

Два роки писав свій роман Александропулос - з 1967 по 1969. У російському перекладі він вийшов у 1983 році. В українському немає досі. А шкода.

 

Роман Кухарук

Орфографію автора збережено


04.11.09 | Переглядів: 98 Вівісекція
Додати коментар  

Фотоательє

Виграш у боротьбі духу з плоттю


Фетишизм

Новорічне ТБ – не заважайте їсти олів’є
[30.12.09]
Пушкін був ретроградом...
[07.11.09]
Америка без майбутнього (Антиголлівуд)
[04.11.09]
Світові про Україну говорили не українці, а російська проімперська інтелігенція
[04.11.09]
Письменник має творити, а читачі – читати
[28.10.09]


Анонс

30 червня - 4 липня: фестиваль «Драма.UA» на Фабриці повидла
[08.03.10]
21-23 травня - "Шевченко-Фест"
[04.03.10]
2 березня – Одеса, 6 березня – Київ, 11 березня – Львів... Етнічний сюрреалізм
[02.03.10]
28 лютого - фільм "Невидимі діти"
[25.02.10]
27 лютого - Дельфін у Києві (ВІДЕО)
[25.02.10]


Архів

«    Березень 2010    »
ПнВтСрЧтПтСбНд
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
 

     
© Muza.in.ua 2009